心(2)
私(わたくし)がその掛茶屋で先生を見た時は、先生がちょうど着物を脱いでこれから海へ入ろうとするところであった。私はその時反対に濡(ぬ)れた身体(からだ)を風に吹かして水から上がって来た。二人の間(あいだ)には目を遮(さえぎ)る幾多の黒い頭が動いていた。特別の事情のない限り、私はついに先生を見逃したかも知れなかった。それほど浜辺が混雑し、それほど私の頭が放漫(ほうまん)であったにもかかわらず、私がすぐ先生を見付け出したのは、先生が一人の西洋人を伴(つ)れていたからである。
我在那间茶馆看到先生时,他正脱完衣服准备下海。我当时正好相反,刚刚从海里上来,湿嗒嗒的身体吹着海风。我们中间隔着很多人,要是没有什么特别的事情的话,我可能就不会注意到先生了。尽管海滩当时是那么的混乱,尽管我的脑袋是那么的散漫,我还是马上就发现了先生,因为先生当时正陪着一个西洋人。
その西洋人の優れて白い皮膚の色が、掛茶屋へ入るや否(いな)や、すぐ私の注意を惹(ひ)いた。純粋の日本の浴衣(ゆかた)を着ていた彼は、それを床几(しょうぎ)の上にすぽりと放(ほう)り出したまま、腕組みをして海の方を向いて立っていた。彼は我々の穿(は)く猿股(さるまた)一つの外(ほか)何物も肌に着けていなかった。私にはそれが第一不思議だった。私はその二日前に由井(ゆい)が浜(はま)まで行って、砂の上にしゃがみながら、長い間西洋人の海へ入る様子を眺(なが)めていた。私の尻(しり)をおろした所は少し小高い丘の上で、そのすぐ傍(わき)がホテルの裏口になっていたので、私の凝(じっ)としている間(あいだ)に、大分(だいぶ)多くの男が塩を浴びに出て来たが、いずれも胴と腕と股(もも)は出していなかった。女は殊更(ことさら)肉を隠しがちであった。大抵は頭に護謨製(ゴムせい)の頭巾(ずきん)を被(かぶ)って、海老茶(えびちゃ)や紺(こん)や藍(あい)の色を波間に浮かしていた。そういう有様を目撃したばかりの私の眼(め)には、猿股一つで済まして皆(みん)なの前に立っているこの西洋人がいかにも珍しく見えた。
我刚一进入茶馆,那西洋人雪白的肤色马上就引起了我的注意。他脱下了穿在身上的纯日式浴衣,仍在了长凳上,然后抱着胳膊面向大海站在那里。他除了穿着一件与我们一样的裤衩之外,别的什么也没穿。这首先让我感到惊奇。两天前,我到由比滨的时候,长时间地坐在沙子上看着西洋人下海的样子。因为我坐的地方是一个稍高的小山丘,那旁边是旅馆的后门,在我观察的那段时间,大部分的男人洗完澡出来,都没有露出身体、胳膊和大腿的。女人更是把身体都遮起来。人们大多都带着橡胶制的头巾,于是海里面就浮动着绛紫色、紺色和蓝色。对于经常亲眼看到这种景象的我来说,这个只穿着一条裤衩就站在大家面前的西洋人确实很少见。
彼はやがて自分の傍(わき)を顧みて、そこにこごんでいる日本人に、一言(ひとこと)二言(ふたこと)何(なに)かいった。その日本人は砂の上に落ちた手拭(てぬぐい)を拾い上げているところであったが、それを取り上げるや否や、すぐ頭を包んで、海の方へ歩き出した。その人がすなわち先生であった。
他终于注意到了在他旁边弯着腰的日本人,跟他说了几句话。那个日本人正准备捡起掉在沙子上的毛巾,他刚把毛巾捡起来就马上把头包住往海的方向走去。那个人正是先生。
私は単に好奇心のために、並んで浜辺を下りて行く二人の後姿(うしろすがた)を見守っていた。すると彼らは真直(まっすぐ)に波の中に足を踏み込んだ。そうして遠浅(とおあさ)の磯近(いそちか)くにわいわい騒いでいる多人数(たにんず)の間(あいだ)を通り抜けて、比較的広々した所へ来ると、二人とも泳ぎ出した。彼らの頭が小さく見えるまで沖の方へ向いて行った。それから引き返してまた一直線に浜辺まで戻って来た。掛茶屋へ帰ると、井戸の水も浴びずに、すぐ身体(からだ)を拭(ふ)いて着物を着て、さっさとどこへか行ってしまった。
我仅仅是因为好奇,一直注视着并肩往海里走的两人。他们径直走到水中,穿过浅海附近的吵闹人群,到了相对宽敞一点地方两人就游开了。他们一直游了很远,脑袋都变成了黑点。然后他们就径直游回到了岸边。回到茶馆后,他们也不用井水洗澡,只是立刻将身体擦干穿上衣服就不知道去哪里了。
彼らの出て行った後(あと)、私はやはり元の床几(しょうぎ)に腰をおろして烟草(タバコ)を吹かしていた。その時私はぽかんとしながら先生の事を考えた。どうもどこかで見た事のある顔のように思われてならなかった。しかしどうしてもいつどこで会った人か想(おも)い出せずにしまった。
他们走后,我仍然坐在原来的长凳上抽着烟。那时我呆呆的考虑着先生的事情。总觉得在哪里见过那张脸,可是却怎么也想不起来在何时何地见过。
その時の私は屈托(くったく)がないというよりむしろ無聊(ぶりょう)に苦しんでいた。それで翌日(あくるひ)もまた先生に会った時刻を見計らって、わざわざ掛茶屋(かけぢゃや)まで出かけてみた。すると西洋人は来ないで先生一人麦藁帽(むぎわらぼう)を被(かぶ)ってやって来た。先生は眼鏡(めがね)をとって台の上に置いて、すぐ手拭(てぬぐい)で頭を包んで、すたすた浜を下りて行った。先生が昨日(きのう)のように騒がしい浴客(よくかく)の中を通り抜けて、一人で泳ぎ出した時、私は急にその後(あと)が追い掛けたくなった。私は浅い水を頭の上まで跳(はね)かして相当の深さの所まで来て、そこから先生を目標(めじるし)に抜手(ぬきで)を切った。すると先生は昨日と違って、一種の弧線(こせん)を描(えが)いて、妙な方向から岸の方へ帰り始めた。それで私の目的はついに達せられなかった。私が陸(おか)へ上がって雫(しずく)の垂れる手を振りながら掛茶屋に入ると、先生はもうちゃんと着物を着て入れ違いに外へ出て行った。
与其说我那时无忧无虑的,不如说我当时无聊的要死。于是,第二天,我斟酌着与先生再见的时间,特地又去了茶馆。先生并没有跟西洋人一起,他一个人带着一顶草帽来了。先生摘下眼镜放在台子上,立刻用毛巾包着头,急忙下海去了。先生像昨天一样穿过纷乱的人群独自去游泳的时候,我突然非常想追上他。于是我追了上去,让浅水溅在我头上,来到了相当深的地方,然后朝着先生用双臂划着游了过去。但是,先生与昨天不同,他开始以一条巧妙地弧线向岸边游去。就这样,我的目的落空了。我上了岸,一边甩着手上的水滴一边进到茶馆里,先生已经穿好衣服走了出去。